NEWS
We concentrate thought and techniques having professionals of vehicle! “Structure person of scenic train” whom we asked in the production spot
車両のプロたちが持てる想いと技術を結集!製作現場で聞いた「観光列車のつくりかた」
New taste, texture, combination, a little `surprise’ in spice. `delicious’ of Chikugo on person plate.
新しい味わい、食感、組み合わせ、ほんの少しの‘驚き’がスパイスに。筑後の‘美味しい’をひと皿にのせて。
Made Together with a Craftsman, Tin Panels that Depict an Endless Chikugo River
職人と共につくり上げた どこまでも続く筑後川を描いたTINパネル
Spatial Design that Discovers “Chikugo Craftsmanship” with Free Thinking
自由な発想で“筑後のものづくり”を紐解いた空間デザイン
The Challenge of Creating New Value from “Ibushi Silver,” Exceeding the Potential of Jojima Roof Tiles!
城島瓦の可能性を突き抜けて 新たな価値を生み出した“いぶし銀”の挑戦!
Compilation of Skills Linking Skilled Craftsmen ? Kurume Rantai Lacquerware, Leading to the Future
熟練した職人がつなぐ技の集大成 未来へつなげる久留米籃胎漆器
An overview of the operation start date, fees, operation time table, etc. has been released.
運行開始日・料金・運行時刻等の概要を公開しました。
A New Shape for the Logo Design, with the Essence of Chikugo and the Charm of the Train.
筑後らしさと列車の魅力を詰め込んだ、新たなかたちのロゴデザイン
The meals, meal supervisors, and operation outline have been released.
料理・料理監修者・運行概要を公開しました。